Anglo-Saxons és orosz

2019.07.30

A mai nap is izgalmas volt. Paul, a tanárunk egy csomó homonimát, idiomát, metaforát és hasonlatot tanított nekünk. Megbeszéltük azt is, hogy ezek az egyes nyelvekben hogyan jelennek meg. Elárulta, hogy ő walesi. Ez Anglo-Saxons nyelven foreignert jelent. Felsorolt még egy csomó alapszót, ami szintén Anglo-Saxon eredetű. Mindig is érdekelt a nyelvtörténet, az összehasonlító nyelvészet. Ilyen szempontból nekem Paul ideális tanár.

Az aposztrof használatával is sokat foglalkoztunk. Azt mesélte: sok zöldségesnél van kiírva pl. ez: orange's. Ezt az egyetemen shopkeepers apostrophe-nak nevezik.

Kaptunk fénymásolt könyvet, és játszottunk is. Miguellel, a spanyol csoporttársammal dolgoztunk együtt a szövegértés kihíváson. Nem nyertünk, de minden válaszunk jó lett.

Délután pedig a külvárostól a tengerpartig sétálgattam rengeteget.  Tetszett a borbély, aki a kezében komboloit morzsolgatott.  Az meg különösen, hogy két  óra múlva, amikor megint arra jártam, ugyanott ült, ugyanazt csinálta. Tetszik az is, hogy itt még van igazi kafenion, ahol a férfiak töltik az idejüket, ott játszanak, beszélgetnek.

Ciprus tele van oroszokkal, rengeteggel találkoztam. Olyannyira itt élnek, hogy a görög és az angol mellett a legtöbb helyen orosz feliratok is találhatók. Soha nem gondoltam, hogy az orosz tanulmányaimnak majd egyszer így is  értelmét látom. Egy angol nyelvi kurzuson, Cipruson. (Egyébként beszéltem is oroszul egy boltban, amikor hallottam, hogy az eladó tud oroszul.)

© 2019 Maklári I. István Általános Iskola
Az oldalt a Webnode működteti Sütik
Készítsd el weboldaladat ingyen! Ez a weboldal a Webnode segítségével készült. Készítsd el a sajátodat ingyenesen még ma! Kezdd el